Хотим мы этого или нет, но искусственный интеллект — не концепция далекого будущего. Это реальность, влияющая на все аспекты нашей жизни и ускоряющая прогресс в различных отраслях, в том числе устных переводов.
Воспринимать технологическую революцию как новую ступень в развитии или как угрозу для индустрии? Понять это поможет СЕО&Founder MK:translations Юлия Венцковская, которая расскажет о преимуществах и недостатках машинного устного перевода.
Преимущества использования ИИ в устном переводе
Мы стоим на пороге изменений всей экосистемы устных переводов: ИИ пытается заставить машины обрабатывать, понимать и создавать тексты так, как это делают люди. И в этом есть свои преимущества.
Скорость
AI-переводчики способны обрабатывать большие объемы текста в режиме реального времени. Это обеспечивает почти мгновенную коммуникацию на разных языках, что пригодится для бизнесов, нуждающихся в быстром взаимодействии с клиентами и партнерами по всему миру.
Экономичность
Машинный устный перевод часто экономически выгоднее, чем привлечение «живых» переводчиков, особенно для малого бизнеса или в условиях ограниченного бюджета.
Последовательность
AI-переводчик обеспечивает согласованность терминологии, в отличие от людей-переводчиков, которые могут делать ошибки из-за усталости или других факторов.
Расширенные возможности
Устный перевод на базе ИИ значительно улучшает доступность коммуникации для людей с нарушениями слуха или нарушениями речи, а также пригодится туристам, мигрантам и другим лицам, которые не владеют местным языком.
Настройки
AI-переводчики можно настраивать в соответствии с конкретными отраслями, контекстами, регионами и диалектами, что повышает точность перевода.
Недостатки использования AI переводчиков
Несмотря на существенные преимущества, у использования ИИ в устных переводах есть ограничения. Машины пока не способны полностью заменить человеческую креативность, интуицию и осведомленность в культурных нюансах, что критически важно для качества перевода. Вот какие аспекты на это влияют.
Точность
Сложность тематики и языковые особенности могут усложнить работу алгоритмов машинного устного перевода, особенно в случае с идиомами, сленгом или региональными диалектами.
Особенности языка
Некоторые языки, например, китайский мандаринский, с его многочисленными омофонами создают сложность для расшифровки машиной значения слова исключительно по его фонетике.
Культурные нюансы
Устный машинный перевод может создавать технически точные переводы, но контекстуально некорректные из-за незнания целевой культуры.
Конфиденциальность данных
При использовании AI-переводчика возникает беспокойство о безопасности данных, особенно в таких секторах как финансы, право или медицина. Утечка информации может иметь серьезные юридические и финансовые последствия.
Использовать для устного перевода сервисы на базе ИИ или привлекать профессиональных переводчиков — решать вам. Однако есть универсальный совет:
- Для туризма, онлайн-встреч, вебинаров, коротких деловых звонков, то есть в ситуациях, где важно передать основную информацию без необходимости понимания культурных особенностей и эмоционального контекста, будет достаточно AI-переводчика.
- В случаях переговоров, заключения контрактов, юридических вопросах, судебных процессов, медицинских консультаций, культурных и дипломатических мероприятий без опытного устного переводчика не обойтись.
Только человек может быстро считать контекст и эмоции и адаптировать перевод к конкретной ситуации. Вот почему не стоит беспокоиться об исчезновении профессии устного переводчика в ближайшее время.
